日本フランス語学校説明動画
フランス語に触れる平均時間 | 他校との差 | |
平均40時間~80時間/月 | 15倍速い上達! |
|
他校 | 平均4時間~8時間/月 | 15分の1…15倍遅い上達 |
フランス語に触れる平均時間 | 他校との差 | |
平均40時間~80時間/月 | 15倍速い上達! |
|
他校 | 平均4時間~8時間/月 | 15分の1…15倍遅い上達 |
1時間の平均価格 | 他校との差 | |
1時間84円~ | 約15倍も安い! |
|
他校 | 1時間1500円~ | 15倍も高い |
フランス語に触れる平均時間 | 他校との差 | |
平均40時間~80時間/月 | 15倍速い上達! |
|
他校 | 平均4時間~8時間/月 | 15分の1…15倍遅い上達 |
入門クラスレベル | 他校との差 | |
入門クラスは解りやすく基礎をしっかり! | フランス語継続 |
|
他校 | ついていけない。他の生徒のレベルに合わせていてまったく入門レベルとは言えない。 | フランス語リタイア |
ビデオの有無 | 他校との差 | |
レッスンに参加できない時はビデオでレッスン確認 | 15倍速い上達! |
|
他校 | 休んだらお金の損 | お金を大切に |
教材 | 他校との差 | |
フランス語教育で認められた教材使用 | 正しいフランス語教育! |
|
他校 | オリジナル教材・プリント配布している教室あり | レッスンの進みが遅く、同時に習得も遅い。 |
クラス | レッスン内容 |
入門クラス | 入門会話と文法基礎を丁寧に教えます。初心者がつまづきやすい点を経験豊富な講師がしっかり説明するので、理解が深まり、次の段階(初級クラス)にもスムーズに移行できます。なかでも特筆すべきは、簡単な会話がこのクラスでマスターすることが出来ること! |
初級会話クラス | 日常会話を主としたクラスです。担当講師がさまざまなシチュエーションに応じた、生きたフランス語会話を教えます。会話のキャッチボールを繰り返すことで、日常使用する語彙も広がります。会話に自信の無かった方にこそ、ぜひ参加していただきたいクラスです。 |
初級クラス | 当校では、フランス語を学習するうえで1番重要なクラスと位置付けております。日常会話の他に簡単な専門会話などを詳しく説明していきます。フランス語で伸び悩んでいる方は、あらためてここからスタートするのがおすすめです。 |
中級クラス | 新聞記事などの長文の読解ができる方を対象としています。このクラスでは、単なる理解にとどまらず、内容についてレジュメにまとめたり、意見交換を行ったりします。政治・経済・社会・文化など幅広い分野で、フランス語で自分の意見を論理的に話すことを目的にしています。自分なりに覚えてきた会話で終始してしまっていた方、討論の場で専門的な単語を使用しての会話ができない方は、ここからフランス語のプロを目指しましょう。 |
中級会話クラス | このクラスでは、担当講師がさまざまなシチュエーションに応じた、生きたフランス語会話を教えます。会話のキャッチボールを繰り返すことで、日常使用する語彙もさらに広がります。日常会話以上にもっと様々なジャンルについて詳しく話したり、討論ができるようになりたい方にぜひ受けていただきたいクラスです。 |
上級クラス | このクラスでは、新聞記事のように客観性の高い文章の先にある、哲学書などの複雑な構成の文章を扱います。フランス人でも馴染みの薄い内容のため、フランス語力だけでなく、知識と好奇心、洞察力も望まれます。こうした高度な文章に触れ、討論をしていくことで、フランス語の総合力を完成に近づけていくことができます。DALFをすでに取得した方、翻訳者・通訳者を目指す方には、おすすめのクラスです。 |
日本フランス語学校の生徒は、これらすべてのクラスへの参加が可能です。平日は時間帯を変えて、各クラスのレッスンを行なっております。
また、土日にも各クラスのレッスンを行っておりますので、遅れをとることなく、早い上達を目指せます。 自宅や外出先でも受講できる通信オンラインシステムを導入しましたので、そちらのシステムも併せてご利用いただけます。
また、レッスンを録画したビデオを配信していますので、リアルタイムでの通学・通信オンラインによるリアルタイムでの受講のほか、日時を気にせず録画ビデオでの学習が可能です。
L’ALFJ est un organisme reconnu par la TFC. Le DALF n’est qu’un point de
départ, en effet notre réel objectif est que nos élèves acquèrent les connaissances
suffisantes pour comprendre par eux même des textes écrits ainsi que des
conversations radiophoniques ou de la vie courante. Les débutants et les
personnes relucantes à l’écoute de longs textes peuvent, en venant tous
les jours, devenir capables de comprendre et traduire de longs textes tout
en s’amusant. Même si l’on écoute plus de 100 fois un mot/expression que
l’on ne comprend pas, on ne pourra pas le retenir. La solution serait donc
d’augmenter son ‘’stock’’ de mots et d’expressions en écrivant et en écrivant
encore… mais même en faisant cela , rien n’assure une meilleure capacité
de traduction. Tout le monde a déja souligné un mot ou expression en y
insérant la signification. Cette manière de faire ne permet en aucun cas
de comprendre parfaitement un texte compliqué de français. En effet, le
dictionnaire seul ne permet pas de comprendre toutes les nuances et le
sens caches. Le sens d’une phrase ne se définit pas par l’assemblage des
mots mais par l’ensemble de ceux-ci. Comprendre le réel sens des mots et
expressions est selon nous le plus important. Sans cela, le niveau d’un
étudiant s’arrètera à celui d’un élève lanbda ayant passé quelques temps
en France, il ne pourra en effet pas lire le journal ni pas comprendre
la télévision,la seule chose qu’il pourra faire sera de lire des livres
de grammaire faits pour les étrangers.
L’apprentissage serieux du français n’est pas seulement répondre à des
questions , c’est surtout apprendre un français utilisable dans n’importe
quelle situation. Pour l’acquérir, il est nécessaire de pouvoir analyser
et écouter de longs textes/ longues conversations. Une fois obtenu , ce
savoir deviendra une force et permettra à n’importe quel élève d’être plus
sur de lui. Le contenu des cours n’est pas simple mais meme un élève n’ayant
aucune connaissance du francais va pouvoir, en s’habituer et participer
activement. Notre école veut permettre à ses élèves, bien qu’étant à Tokyo
, de s’approprier la langue et la culture française comme le ferait un
étudiant étranger. YAGI Junya